{ SKIP }
文:MenClub 魏文青  
POSTED ON 19 Nov 2021

以前啲Game唔興漢化,但單憑記住啲片假名個樣就打得爆Pokemon嘅人不在少數。反而今時今日,機迷們就覺得漢化版係理所當然,如果冇仲會憤而投訴。好似美國H Game廠商Studio FOW早前以眾籌方式,出咗隻叫《Subverse》嘅H Game,結果就不停畀中國網民投訴冇簡體中文翻譯,近日Studio FOW發公告解釋原因,更加惹黎大量負評。

圖片:截圖自《Subverse》on Steam

件事就咁嘅,自從《Subverse》於今年三月推出之後,Studio FOW就不停收到中國玩家要求佢哋出簡體中文版——據Studio FOW於公告中講係「幾乎每個平台嘅每個Post都見到」——於是佢哋就喺Steam出咗個公告解釋。公告先話中國玩家對佢哋黎講「非常、非常重要」,但接下來就引用玩家留言,指「中國目前對於暴露嘅皮膚都已經有嚴格規定,更唔好講係裸體內容或者H Game。如果係正體中文就可以投放資源去做。」並表示「正體中文先」亦係佢哋目前嘅策略。

公告又期望中國玩家能夠明白佢哋嘅難處:「既然你個國家都唔畀你玩成人內容,希望你哋接受我哋以唔出事嘅方法去處理」。

圖片:截圖自《Subverse》on Steam

然後Studio FOW又貼出另一位網民留言,叫Studio FOW去「Check下你啲資料,當你知道幾多眾籌同預購係來自中國人嘅時候,你就唔會咁講嘢啦!」點知Studio FOW就回應話:「我真係Check過,根據資料,其實啲華人玩家都唔係來自中國喎,實際上根本就冇玩家係黎自中國——咁都好合理呀,你個國家唔畀你玩架嘛!」、「就我哋所見,唔講英文嘅華人玩家都係來自香港同台灣。」由於中國玩家要用VPN翻牆先玩到隻Game,所以數據顯示「冇中國玩家」又確係合理。

最後Studio FOW重申「希望大家明白,我哋唔可以喺中國宣傳、販售隻Game,自然就無辦法做到本地化嘅簡體中文版」、「希望大家畀啲耐性,等我哋整好個英文版,未來就會滿足大家用中文玩嘅要求。」

圖片:截圖自《Subverse》on Steam

結果呢篇公告就對一眾中國玩家嘅心靈造成嚴重打擊,紛紛去Steam到負評《Subverse》,令遊戲評價變成「壓倒性負評」。值得一提嘅係唔少留言都有句「中國是你親爹」,而且大部留言都係人身攻擊。另一邊廂,亦有用正體中文嘅玩家特登去觀摩中國網民嘅留言。

資料來源:《Subverse》on Steam
由《教父》三部曲金像導演Francis Ford Coppola操刀,集結Adam Driver、Laurence Fishburne、Nathalie Emmanuel等著名演員嘅《Megalopolis(大都會)》上周五在北美正式上映,開畫三天卻僅收400萬美元票房,最終恐怕 ...
hobby
【影視】《教父》導演自資1.2億新作《大都會》票房仆直!開畫首周末僅收400萬美元
30 Sep 2024
影迷等咗好耐嘅Max(前稱HBO Max)終於要登陸香港啦,唔知收費如何呢?
hobby
【影視】華納串流平台「Max」宣布進軍亞洲市場 今年底登陸香港及台灣
30 Sep 2024